תיאו קצר
♫ Download on Itunes & Cd Baby
Elisete – Singer and song writer. www.elisete.com
Tipat Osher: Lyrics and melody by Elisete Retter
TIPAT OSHER
(Um pouco de alegria)
cantado em Hebraico
autoria: Elisete Retter
Dêem um pouco de alegria
E um sorriso em retorno vocês vão ganhar.
O caminho não é fácil,
Porém, continuem por favor.
As vezes eu fico triste
Quando estou só ou com meus amigos.
Eu escrevo sobre o amor
E quero só você.
No caminho, todos estamos no caminho
No caminho que trará a paz. REFRÃO
No caminho, todos estamos no caminho
Para o Oriente Médio.
Há pessoas que não tem esperança,
Mas que procuram assim mesmo a alegria.
“O caminho não é fácil”,
Me diz uma criança.
Quando isto me acontece
Eu nem sinto
Que no meu rosto uma lágrima rola.
Uma lágrima de tristeza e de alegria
Rola no meu rosto e cai no chão.
REFRÃO
Tantas pessoas partiram sem aviso prévio,
Não tiveram tempo nem de beijar
A pessoa amada,
Que hoje de tristeza chora.
Dêem um pouco de alegria
E um sorriso em retorno vocês vão ganhar.
O caminho não é fácil,
Porém, continuem por favor.
REFRÃO
Tipat OSHER
)A bit of joy)
Sung in Hebrew
Authorship: Elisete Retter
Give a little joy
And a smile in return you will gain.
The path is not easy,
However, please keep going.
Sometimes I get sad
When I am alone or with my friends.
I write about love
And I want only you.
On the way, we are all on the way
The path that will bring peace. CHORUS
On the way, we are all on the way
To the Middle East.
There are people who have no hope,
But who look anyway for some joy.
"The path is not easy,"
Tell me a child.
When this happens to me
I do not feel
That in my face a tear rolls down.
A tear of sadness and joy
Rolls down on my face and falls to the ground.
CHORUS
So many people left without notice,
They did not have the time for kissing
Their beloved,
How sad and today she just cries.
Give a little joy
And a smile in return you will gain.
The path is not easy,
However, please keep going.
CHORUS
Tipat OSHER
(Un peu de joie)
chanté en hébreu
auteur: Elisete Retter
Donnez un peu de joie
Et un sourire en retour vous gagnerez.
Le chemin est pas facile,
Toutefois, s'il vous plaît garder.
Parfois, je deviens triste
Quand je suis seul ou avec mes amis.
Je vous écris à propos de l'amour
Et je ne veux que toi.
Sur le chemin, nous sommes tous sur la voie
Le chemin qui apportera la paix. CHORUS
Sur le chemin, nous sommes tous sur la voie
Pour le Moyen-Orient.
Il ya des gens qui ont plus d'espoir,
Mais en regardant de toute façon la joie.
"Le chemin est pas facile»,
Dites-moi un enfant.
Lorsque cela arrive à moi
Je ne me sens pas
Que, dans mon visage à rouleaux larme.
Une larme de tristesse et de joie
Roule sur mon visage et tombe au sol.
CHORUS
Donc, beaucoup de gens laissés sans préavis,
Ils ne disposent pas du temps ou des baisers
Le bien-aimé,
Comment triste pleure aujourd'hui.
Donnez un peu de joie
Et un sourire en retour vous gagnerez.
Le chemin est pas facile,
Toutefois, s'il vous plaît garder.
CHORUS
בין מים למים
בין רקיע לשמים
הכל אותו הדבר
ואם חושבים על זה
זה קצת מוזר
כי החיים פשוט חולפים
וכל דבר אנו מחליפים
אבל לא כל מה שנותר
הוא משהו מיותר
לא כל המתנות
הם סתם בשביל להנות
תמיד צריך לראות את הטוב
גם אם קשה את המצב לאהוב
בין מים למים
בין רקיע לשמים
הכל אותו הדבר
ואם חושבים על זה
זה קצת מוזר
כי החיים פשוט חולפים
וכל דבר אנו מחליפים
אבל לא כל מה שנותר
הוא משהו מיותר
לא כל המתנות
הם סתם בשביל להנות
תמיד צריך לראות את הטוב
גם אם קשה את המצב לאהוב
בין מים למים
בין רקיע לשמים
הכל אותו הדבר
ואם חושבים על זה
זה קצת מוזר
כי החיים פשוט חולפים
וכל דבר אנו מחליפים
אבל לא כל מה שנותר
הוא משהו מיותר
לא כל המתנות
הם סתם בשביל להנות
תמיד צריך לראות את הטוב
גם אם קשה את המצב לאהוב
בין מים למים
בין רקיע לשמים
הכל אותו הדבר
ואם חושבים על זה
זה קצת מוזר
כי החיים פשוט חולפים
וכל דבר אנו מחליפים
אבל לא כל מה שנותר
הוא משהו מיותר
לא כל המתנות
הם סתם בשביל להנות
תמיד צריך לראות את הטוב
גם אם קשה את המצב לאהוב
בתום קרבות "ששת הימים"
אנחנו במשמר לילה בעלטה
דרוכים בהר הבית, צועדים
משער האריות לשערי חולדה
על השביל
חורקות נעלינו על שביל החצץ
מקיפים את כיפת הסלע
אנו במשמרת והזמן לא אץ
הר הבית בידינו, בכף הקלע
בלילה מהביל
חולפים ליד שער המוגרבים
והנה מולנו שער הרחמים,
לפתע נשמע קול אנחה
ניתקה נשימתנו בבהלה
בחצות הליל
סהר דק מציץ ממעל
מי נאנק בתחתית השער
האם חיה או בן אנוש
אולי לגיונר פצוע מעם כמוש
לכוד בתייל
לבינו הולם בחזקה
כאשר נמשכת האנחה
דרכנו נשקינו להסתערות בזק
פתאום דמם הקול ופסק
באישון ליל
בכותל במורד נפתולי מדרגות
פגשנו ביהודי, זקן לו עבות
את אשר חווינו סיפרנו לרב
שמנענע ראשו,אחוז בסרעפיו
ליד הכותל
שומר הכותל בעבר הייתי
אומר הרב הדור הפנים
עד מלחמת השחרור פה שהיתי
יומם ולילה עוד בימי הטורקים
רב הכותל
שמעתם קולות של זאת האגדה
בחצות הלילה מקונן הר הבית
על חורבנו ועל עם ישראל שגלה
אוי מתי תשוב היונב עם עלה הזית
לחגווי הכותל
לוב הזכוכית של תל אביב / יהורם גלילי קַוִּים בּוֹהֲקִים בִרְקִיעֲ הָעִיר, תּוֹחֲמִים אֶת חַיֶּיךָ בִּכְלוּב זְכוּכִית. מִבַּעַד לַחַלּוֹן בּשֵינְקִין מַבָּט חָלוּל שֶׁל בֻּבּוֹת רַאֲוָה, שַׁבְרִירִי כּגְבִיעֵי בְּדֹלַח עֲכוּרִים. לְיַד רִבּוּעַ הַמַּיִם סָּמוּךְ לְהַבִּימָה, הָעוֹלָם מִתְרוֹצֵץ עַל שֵׁנִי גַּלְגַּלִים. ובִּשׂדֵרוֹת רוֹטְשִילְד כִּסְּאוֹת הַפְּלָדָה יְתוֹמִים מִמַּגָּע אָדָם. אָב מִזֹּקֶן עָטוּף בִּשְׁנֵי יְלָדָיו רוֹכֵב עַל אוֹפַנָּיו, בֵּין צַמְּרוֹת מֶפוּיֳחוֹת וַחֲשֵׁכָה יוֹרֶדֶת, חֹוצֵה אֶת הָרְחוֹב בְּדֶרֶךְ אֶל הַגְּאֻלָּה, כְּמוֹ מָשִׁיחַ עַל חֲמוֹר לָבַן.